Новости

Все новости

Первый субботник 2015 года


Ребята и львята на новогоднем утреннике


Предновогодняя ярмарка «Кухни мира»


Календарний план ЗНО


Как стать везучим


Лекция «Введение в уголовное право и процесс США»


Thanksgiving day





Показать все новости

Неделя английского языка  

Переводчик – профессия или призвание? Как овладеть мастерством переводчика – советы, примеры, конкурсы!»

С 27 по 31 октября на факультете лингвистики и перевода прошла неделя английского языка и среди огромного множества концертов и мероприятий, которые провели студенты и преподавателя за эту насыщенную неделю, нельзя не выделить мероприятие под названием: «Переводчик – профессия или призвание? Как овладеть мастерством переводчика – советы, примеры, конкурсы!»

В ходе мероприятия состоялось «Посвящение первокурсников в студенты», в конце которого студенты 2-го курса передали символ студентов 1-го курса и пожелали ребятам успехов в учебе и достижении своих целей.

Известно, что в истории цивилизации в разных профессиях принимали и принимают определенные клятвы, так например, Клятва Гиппократа – для врачей; Клятва Архимеда – для инженеров. Для реализации этической концепции деятельности переводчика студенты 4-го курса факультета лингвистики и перевода приняли профессиональную Клятву Переводчика, разработанную А. Честерманом в форме клятвы Св. Иеронима, слушая которую, зал замер от ощущения важности того, что происходило на сцене.

Но какой же концерт без песен и юмористических миниатюр. На этом концерте было все – и сценка, где можно было увидеть, как трудно иногда переводить художественные тексты, и миниатюра, показывающая все тонкости фонетики английского языка. Также, студенты продемонстрировали свои вокальные данные. Смех не покидал зал в течение всего концерта, благодаря полной отдаче студентов.

В целом, концерт получился очень душевным и очень «переводческим», студенты факультета лингвистики и перевода всегда проводят такие удивительные мероприятия, которые помогают лучше узнать друг друга, сплотиться и чувствовать себя одной большой семьей.


 [1-35]  [36-70]  [71-93]